Oh, my eye, Betty Martin
Oh, my eye, Betty Martin
Noch wollen wir hier einer bei den niederen englischen Volksklassen von Liebhabern sehr gebrauchten Redensart und Artigkeit gedenken, welche lautet: „Oh, my eye, Betty Martin“, d. i.: O mein liebster Augapfel Betty Martin. Diese Liebesformel stammt merkwürdig genug vom h. Martin; sie ist nämlich eine Verdrehung der Anfangsworte eines lateinischen Gebetes im katholischen Brevier, ein Ausruf an den h. Martin: „Oh mihi beate Martine“, welcher nach Art, wie die Engländer das Latein aussprechen, gerade wie obige Schmeichelei klingt.
Noch wollen wir hier einer bei den niederen englischen Volksklassen von Liebhabern sehr gebrauchten Redensart und Artigkeit gedenken, welche lautet: „Oh, my eye, Betty Martin“, d. i.: O mein liebster Augapfel Betty Martin. Diese Liebesformel stammt merkwürdig genug vom h. Martin; sie ist nämlich eine Verdrehung der Anfangsworte eines lateinischen Gebetes im katholischen Brevier, ein Ausruf an den h. Martin: „Oh mihi beate Martine“, welcher nach Art, wie die Engländer das Latein aussprechen, gerade wie obige Schmeichelei klingt.
Dieses Kapitel ist Teil des Buches Glimpf und Schimpf in Spruch und Wort Teil 1