Die vier S haben

Er hat die vier S

Wenn eine Spanierin ihren Liebhaber ganz besonders loben will, so sagt sie von ihm: „Tiene las quatro SS“ d. h. er hat die vier S. Sie muß nämlich wissen, dass er entweder: Sabio (weise), Silencioso (verschwiegen), Suave (sanft), Solicito (aufmerksam), oder: Sagaz (witzig), Silencioso (verschwiegen), Suave (sanft) und Suntuoso (freigebig) sei, oder wie wir auch im Deutschen von einem Mädchen sagen können: schön, sanft, sittlich, sparsam, während die Mädchen das Recht haben sollten von einem Manne zu verlangen, dass er schweigsam, stark, solid und standhaft (treu) sei. Diese wie die obigen spanischen Postulate sind so ziemlich die Forderungen aller Frauen, aller Himmelsstriche, aller Nationen. Tout come chez nous, darf man sagen. Die Französin allein würde vielleicht mehr Wert auf die "quatre epingles“ welche schon in den „historischen Wörtern“ erläutert sind, als auf die „vier S“ legen.



Dieses Kapitel ist Teil des Buches Glimpf und Schimpf in Spruch und Wort Teil 2