Chapter XVIII. - THE DOUBLE RENDEZVOUS.

The little maid of honor, Louise von Schwerin, was walking with quick steps up and down her room; she had locked her door to secure herself from interruption. She wished to read once more the mysterious note found yesterday in the bunch of flowers, and once more to meditate undisturbed upon its contents. Louise knew the note was from the handsome gardener Fritz Wendel; from him came the beautiful flowers she found daily upon the sill of her window, and he only could have concealed the note amongst them. There were but a few lines, entreating her to meet him that night at eight o'clock, in the grotto of the conservatory, where she should learn an important and dangerous secret.

„What can the secret be?“ asked Louise of herself, after reading the note again and again. „Perhaps,“ she said, with a roguish smile, „perhaps he thinks that his love for me is a secret. Dangerous it certainly is for him and for me, but a secret it is not. I am certain that he loves me, but it must be very sweet to be told so; to hear his lips confess at last what until now I have only read in those eloquent eyes. Alas! is it not fearful, intolerable, to wait so long for a declaration of love? Two months so near each other, but not one moment of sweet, unrestrained intercourse; always hemmed in by this cold, ceremonious, stupid court life; surrounded by spies and eavesdroppers; never alone, never free. Is it not terrible to have a sweetheart, and never to have refused him a kiss, because he has never had the opportunity to demand one? They say there is rapture in the first kiss of your lover--in his first embrace. I must know this for myself, that they may no longer laugh and say I am a silly child without experience. I will have my experience! I will have my love affairs as well as the other ladies of the court, only mine shall be more extraordinary, more romantic. To be loved by a baron or a count is indeed commonplace; but to be adored by a gardener, who is beautiful as the god Apollo, and whose obscure birth is his only fault--this is original, this is piquant. Ah, Madame von Brandt laughed at me yesterday, at my stupidity and innocence; she was merry at my expense, because I had never been kissed, never received a stolen embrace, which she declared to be the most charming event in a woman's life. All the ladies laughed at me as she said this, and called me an unbaked roll left out in the cold--which never felt the fire. They shall laugh at me no longer,“ cried Louise, with spiteful tears in her eyes and stamping her little foot. „No one shall mock at me again; and if they do, I will tell them I too have a lover; that I have had a declaration of love, and have received my lover's first kiss. I must be able to say this, and therefore I will meet Fritz this evening in the grotto of the conservatory.“ Even while saying this she was seized with a cold trembling; one moment her heart stood still, and then almost suffocated her with its rapid beating. A soft voice seemed to warn her against this imprudence; she seemed to see the pale face of her mother, and to hear her living counsels: „Do not go, Louise, Frit Wendel is no lover for Louise von Schwerin.“ Her guardian angel spread once more his white wings around her, longing to protect and save. But, alas! she heard another voice, breathing flattering words and sweet promises. She saw a beautiful youth with his soft, large, hazel eyes fixed imploringly upon her. Louise felt the irresistible charm of the forbidden, the disallowed, the dangerous. Louise closed her ear to the warning voice; her good genius had no power over her. „I will go,“ she said, and a rosy blush suffused her childish cheeks; „nothing shall prevent me!“ Louise was now quite resolved; but she was not at peace with herself, and from time to time she hoped some unexpected occurrence, some unconquerable obstacle, would prevent her from taking this imprudent step. No difficulty arose; chance seemed to favor her meeting with her obscure lover.


Sophia Dorothea was to visit her daughter-in-law at Schonhausen, not as a queen, but without pomp and splendor. The two eldest maids of honor only would accompany her. Neither Louise von Schwerin nor Laura von Pannewitz were to be of the party. Sophia was glad that at least for a few hours she would not see the lovely, sad face, and soft, melancholy eyes of Laura, nor hear the low and plaintive tones of her accusing voice. The king had gone to Potsdam, it was therefore unnecessary to watch Laura. Indeed, of late the queen scarcely believed in this love, of which she had been so confident; she had tried in vain to discover any trace of an understanding between Laura and the king. Frederick scarcely noticed Laura, and had spoken to her but once since that stormy day; then he had laughingly asked her why she was so pale and languishing, and if it was an unhappy love which made her look so mournful. Since that day the queen no longer believed in the passion of the king for Laura, and she reproached Madame von Brandt with having misled her.

Madame von Brandt smiled mysteriously. „I did not say, your majesty, that the king loved Laura; your suspicions fell upon him, and I did not undeceive you.“

„And why not?“ said the queen angrily; „why did you not make known to me the name of Laura's lover?“

„Because I had solemnly sworn not to disclose it,“ said Madame von Brandt.

„Is it not the king? then all the better for my poor Laura.“

„Still, I venture to implore your majesty to induce my dear young friend to accept the hand of Count Voss; she will thus perhaps be cured of her unhappy and hopeless passion.“

Sophia was resolved to follow this advice; she therefore drove to Schonhausen to see the young queen, and consult with her as to the most efficacious means of accomplishing this result. Louise von Schwerin thought the queen might still change her mind and command her to accompany her; she hoped and feared this at the same time. She would have wept bitterly at this result, but she knew it would be best for her. Between anxiety and hope, doubts and fears, the time passed slowly.

„There rolls a carriage from the court,“ said Louise; she heard the loud cries of the guard and the beating of the drums.

It was the queen leaving for Schonhausen. Louise was now free, now unobserved; nothing could prevent her from going to the grotto. With trembling steps and a quickly beating heart she slipped through the dark alleys of the garden and entered the conservatory. All was still and wrapped in a sweet twilight. The delightful odor of orange blossoms filled the place; which, like the subtle vapor of opium, intoxicated her senses. Breathless with fear and expectation she entered the grotto; her eyes were blinded by the sudden darkness, and she sank to the ground.

„Thank God,“ she murmured softly, „I am alone, he is not here! I shall have time to recover, and then I can return; I am so frightened--I ought not to have come. Perhaps the ladies of the court have arranged this practical joke at my expense. Yes, that is it. It was folly to believe he would dare to ask me to meet him; he is too timid--too humble. Yes, it is a trap laid for me, and I have fallen into it.“

She rose hastily to fly back to the palace; but it was too late; a strong arm was gently thrown around her neck, and she was drawn back to her seat. She tried to free herself, but could not; she heard the loud beating of his heart, which found an echo in her own; she felt his lips pressed to hers, but her childish modesty was aroused; she found she had the wish and courage to free herself.

„Let me go!“ she cried breathlessly; „let me go! do not hold me a moment! I will go! I will go this instant! How dare you treat me in this manner? How and why did you come?“ and Louise, who was now free, remained standing to hear his reply.

„How did I come here?“ said the handsome gardener, in a submissive but pleading tone. „Every night for four weeks I have worked upon this subterranean alley; this dark path, which should lead me here unseen. While others slept and dreamed I worked; and also dreamed with working eyes. Mine were happy dreams. My work was done, and I could reach this consecrated spot unseen. I saw in my vision an angel, whom I adore, and to whom I have consecrated every hour, every moment of my life. Look, Mademoiselle, at the opening behind that large orange tree, that is the way to my paradise; through that opening I can reach a staircase, leading to a small cellar; another pair of steps takes me to a trap-door leading directly to my room. You can well imagine it required time, and strength, and courage to prepare this way.“

Louise approached the opening curiously. This strange path made for her sake affected her more than all Fritz Wendel's words. Only a mighty love could have moved a man in the darkness and alone to such a task. Louise wished to conquer her confusion and to hide her embarrassment with light mockery and jesting.

„Truly,“ she said, laughing, „this is a dark and mysterious passage, but any one with a light would discover it. You know her majesty has the saloon illuminated occasionally in the evening, and takes her tea here.“

„No one will find this opening,“ said the gardener. He pushed the wooden tub, in which the orange-tree grew, with his foot; it gave way to a slight touch, and turned round over the opening. „Look, Mademoiselle, the tree covers my secret.“

„Open it! open it! I pray you, I must see it!“

„I will do so if you promise me not to leave me immediately.“

„I promise! I promise!“

Fritz Wendel pushed back the orange-tree, then lifting Louise gently in his arms, he carried her to the grassplot, and seating her, he threw himself on his knees before her, and bowed, as if in adoration.

„You are my queen, the sovereign of my soul! I lay myself at your feet, as your slave. You alone can decide my fate. You can raise me to the heaven of heavens, or cast me in the dust. Say only the little words 'I love you!' this will give me strength and power to brave the whole world. I will acquire fame and honor, and at no distant day before God and the whole world I will demand your hand! If you say, 'Remain where you are, at my feet is your proper place; I despise the poor gardener, who dares to love the high-born lady!' then I will die; if I live I shall go mad. My brain reels at the thought of such wretchedness. I can die now, and bless you in dying; if I live in my madness I shall curse you for your cruelty.“

He ceased, and raised his handsome face pleadingly to hers. Louise was speechless; she was intoxicated with the music of his voice and impassioned words.

„You do not answer me! Oh! before you cast me off consider my agony. The heart you despise contains a treasure of love and tenderness. No other man can love you as I do. You are my light and life. You are beautiful and fascinating; many will love you and seek your hand. Who but the poor gardener will die for you if you say no? To me you are more than the most lovely of women, you are a goddess! Oh, you know not what you have already made of me! what you will still make of me! When I saw you for the first time I was a poor, ignorant gardener, loving nothing but my flowers; knowing no language. The great book of nature was my only study. Since that glorious day in which I looked upon you as a radiant, heavenly vision, I have realized my poverty; I have blushed at my ignorance. My life has been one great effort to make myself worthy of you. Now, Louise, command me. What shall I do? What shall I become? If you do not despise and laugh at my love, if you love me a little in return, if you have hope, courage, and patience to wait, I will be worthy of you!“

„Alas!“ said Louise, „this is the dream of a madman. The king and my noble and proud family would never consent that I should become your wife.“

„As to the king,“ said Fritz, carelessly, „I would find means to obtain his consent, and honor and distinction, at his hands.“

„I understand,“ said Louise, „the secret you intended to tell me--tell it now,“ she exclaimed, with a child's eager curiosity.

„Listen,“ said he, rising from his knees--“listen, but do not let us betray ourselves by loud words or exclamations.“

„I hear steps,“ said Louise. „Oh, if we should be discovered!“

„Fear nothing; look there, Louise!“ Her eye followed the direction of his hand.

Under the laurel-tree sat Laura von Pannewitz, and before her knelt Prince Augustus William, radiant with happiness, and covering her hands with kisses.

„Laura, my bride, my darling, when will the day come in which I can call you mine to all eternity?“

„That day will come when I am dead,“ said Laura, with a sad smile. „Yes, my prince, only when I am dead shall I be free to love you, and to pray for you. My freed spirit shall hover around you as your guardian angel, and protect you from all dangers. Oh, if I could die now, and fulfil this noble mission!“ Louise was so absorbed in this scene that she did not notice Fritz Wendel as he drew near and again threw his arm around her.

„Look at them,“ he murmured; „he is a royal prince, and she only a poor maid of honor; he loves her, and she accepts his love, and fears no shame.“

Louise laid her hand impatiently upon his lips and whispered, „Hush!“ he covered her hand with kisses; they listened with subdued breathing to the pure and ardent vows of the two lovers.

For one moment Laura, carried away by her own feelings and the earnest words of her lover, allowed him to press his lips to her cheek, and returned his vows of love and constancy. But at this moment Louise heard the soft voice of Laura entreating her lover to leave her, and not to make her blush for herself.

„Promise me,“ she cried, „never again to embrace me; our love must remain pure, and only when we fear not God's holy eye, dare we pray to Him for assistance. Let us retain the right to shed innocent tears over our unhappy love, and lay it as a sacrifice at the foot of God's throne in that day when the world shall separate and despise us.“

„No one shall dare to do that, Laura; you are my future wife; I shall be ever near to defend you with my life's blood! But I promise what you ask; I will restrain my heart; only in dreams will I embrace you; I swear this, my beloved. But the day will come when you will cancel this vow--the day when I will claim you before God and man as my wife!“

Laura took his hand with a sweet, confiding smile: „I thank you, darling, I thank you, but now we must part.“

„Part! alas, we shall not meet again for weeks. I am commanded to accompany the king on a pleasure trip; for me there is but one earthly pleasure, to see you--to be at your side.“

„Go,“ she said, smiling; „go without fear; we can never forget each other; however widely separated, you are always before me; I am always with you, although you see me not.“

„Yes, Laura, there is not one moment of my life in which I do not see and hear you!“

„Well, then, go cheerfully with the king. Our hearts understand each other; our souls are inseparable.“

The prince took her hand and pressed it to his heart, then silently they left the saloon.

Louise had long since freed herself from her lover, and she now arose, resolved to return to the palace. Fritz Wendel tried to detain her, but the weak and foolish child had gathered courage from the modest words and dignified example of Laura.

„If you touch me again, you have seen me for the last time! I will never again return to this grotto!“ Fritz Wendel was encouraged by her words; he had not asked her to return, and she had half promised to do so.

„I will not dare to touch you again,“ he said, humbly; „but will you not promise me to come again?“

„Well, I suppose I shall have to come again to hear the end of poor Laura's romance.“

„This romance can be of great use to us,“ he said, seizing her hand and pressing it to his lips; „if mademoiselle accepts my love and allows me to hope I may one day become her husband, I will sell this secret to the king, and thus obtain his consent.“

„You would not be so cruel as to betray them to the king?“

„Yes, there is nothing I would not do to obtain your hand.“

Dieses Kapitel ist Teil des Buches FREDERICK THE GREAT AND HIS COURT. Book II.