III. Einfluss der Sprache der Normannen. §. 7.

§. 7. Im 4. §. sprachen wir von dem Zustande der slawischen Sprache bis zur Ankunft des Rurik. Die Waräger hatten bedeutenden Einfluss auf die damalige Sprache; sie brachten viele normannische Wörter in Gebrauch; aber später, als sie sich mit den Slawen vermischt hatten, nahmen sie die Sprache derselben an; nur einige besondere Wörter und eigentümliche Namen blieben in der russischen Sprache als Spuren ihrer Herrschaft übrig (3).

(3) Dergleichen skandinavische Wörter sind z. B. folgende:


1) Isländische: röd russ. räd, Reihe; köstr russ. koster, ein Haufen Holz; ketill russ. kotell, Kessel; sina russ. ssäno, Heu; brynia russ. bron’ä, Egge; sild russ. ssel’d’, Häring; gardr russ. gorod, Stadt etc.

2) Dänische und schwedische: torg russ. torgg, Handel; laege russ. lekar’, Chirurg; miod russ. medd, Meth; morke russ. mrak, Finsterniß; dal russ. doll, Thal; skrik russ. mrak, Geschrei; bösemen russ. besmenn, Schnellwage; dele russ. dälit’, theilen; tolke russ. tolkowat’, erklären etc.

3) Finnische: meri russ. morje, Meer; sama russ. ssamm, selbst; hamet russ. chomut, das Kummet; leipo russ. chläb, Brot (Laib); tavara russ. towarr, Waare etc.

Dieses Kapitel ist Teil des Buches Lehrbuch der Russischen Literatur.