Kiss me quick

Kiss me quick

Es wird für den ersten Moment bedenklich erscheinen, von einem so lieblichen Genüsse, wie es das „Busserl“ ist, zu einem Kopfstück überzugehen, wie es das Kiss me quick ist, sowohl in seiner Bezeichnung als Kopfbedeckung als in seiner zweiten zu erläuternden. Der geheime Zusammenhang zwischen Busserl und Kiss me quick wird aber gleich offenbar werden.


Kiss me quick ist die Bezeichnung für eine Kopfbedeckung der nordamerikanischen Damen, ein Mittelding zwischen Hut und Haube, capuckon, die sie auf dem Wege in's Theater oder zu abendlichen Besuchen tragen. Unsere Damen kennen das Ding unter dem Namen: Theaterhaube. Sie werden sich aber gewiß sträuben, das amerikanische Kiss me quick dafür anzunehmen, wenn sie hören, was das zu bedeuten hat. Die weite, bequeme, kapuzenartige Form dieser Haube gibt nämlich den „Deckmantel“ für Liebesabenteuer ab, unter dem die amerikanische Schöne sich duckt, wenn sie auf dem Wege, sei es im Wagen, auf einsamer Hausflur oder sonst von einem Gentleman mit den süßen Worten: „Küss mich schnell“ (Kiss me quick) angesprochen wird und Gehör gibt. So wären wir durch das Liebeswort „Augapfel“, das zärtliche „Busserl“ und den im Fluge gestohlenen Kiss me quick gehörig für den Glimpf und Schimpf im Ursprünge des Wortes „Hochzeit“ vorbereitet.


Dieses Kapitel ist Teil des Buches Glimpf und Schimpf in Spruch und Wort Teil 1