Chapter XIV. - THE MISUNDERSTANDING.

The young queen, the reigning queen, as she was called, was now alone with Laura von Pannewitz. She was for a moment speechless; strange, tempestuous feelings burned in the bosom of this gentle woman; she felt all the torments of rage and jealousy, and the humiliation of unrequited love.

Leaning against the wall, she looked frowningly at Laura, who was kneeling before her, wringing her hands and weeping piteously. How could a woman weep who could call that happiness her own--to possess which Elizabeth would cheerfully give years of her life? She had at last found the rival for whom she was despised; the destroyer of her happiness; the envied woman loved by Frederick!


As she saw this woman bathed in tears at her feet, an exulting joy for one moment filled her heart. But this violent emotion soon disappeared. Elizabeth was too true and noble a woman to give herself up long to such resentment. She felt, indeed, a melancholy pleasure in knowing that it was not coldness of heart, but love for another, which estranged the king from her; in the midst of her wild grief she was still just; and she acknowledged that this woman, whom the king loved, was more charming and more beautiful than herself.

The love Elizabeth bore her husband was so unselfish, so resigned, so magnanimous, that she felt grateful to the woman who could impart a happiness to the king it had never been in her power to bestow.

With a truly noble expression she approached the maid of honor, who, unconscious of the queen's presence, was still lying on the floor and weeping bitterly.

„Arise, Laura,“ said Elizabeth, gently. „How can a woman loved by the king be sad, or shed tears?“

Laura's hands fell slowly from her face; she checked her tears and looked piteously at the queen. „God, then, has heard my prayers,“ she said; „He does not wish your majesty to despise and condemn me; He permits me to clear myself before you!“

„Clear yourself,“ said Elizabeth. „Oh, believe me, in my eyes you need no justification. You are young, gay, beautiful, and witty; you have the rare art of conversation; you are cheerful and spirited. This has attracted Frederick; for this he loves you; in saying this, all is said. It is impossible for a woman to resist his love. I forgive you freely, fully. I have but one prayer to make you: resolve all your duties into one; fill your soul with one thought, make the king happy! This is all. I have nothing more to say; farewell!“

She was going, but Laura held her back. „Oh, your majesty,“ she cried imploringly, „listen to me! do not leave me under this cruel misconception--these insulting suppositions. Do not think I am so degenerate, so base, so entirely without womanly feeling, as not to feel myself amenable to the laws of the land and of the Church. Oh, believe me, the husband of my queen is sacred in my eyes! and even if I were so unhappy as to love the king, otherwise than as a true, devoted subject, I would rather die than cast one shadow on the happiness of your majesty. Unhappy and guilty as I am, I am no criminal. His majesty never distinguished me by word or look. I honored him, I revered him, and nothing more.“

„Alas!“ said the queen, „you are faint-hearted enough to deny him. You have not the courage to be proud of his love; you must, indeed, feel guilty.“

„My God! my God!“ cried Laura, passionately, „she does not believe me!“

„No, I do not believe you, Laura. I saw how you trembled and paled when the queen charged you with your love to her son, but I did not hear you justify yourself.“

„Alas, alas!“ murmured Laura, in so low a voice as not to be heard by the queen, „I did not know her majesty was speaking of her son Frederick.“

„Deny it no longer,“ said Elizabeth; „acknowledge his love, for which all women will envy you, and for which I forgive you.“

„Do not believe what the queen-mother told you!“ cried Laura, passionately; „I have done you no wrong, I have no pardon to ask!“

„And I,“ said Elizabeth--“I make no reproaches; I do not wail and weep; I do not pass my nights, as the queen said, sleeplessly and in tears; I do not mourn over my lost happiness. I am content; I accept my fate--that is, if the king is happy. But if, perchance, this is not so, if you do not make his happiness your supreme object, then, Laura, I take back the forgiveness so freely given, and I envy you in my heart. Farewell.“

„No, no, you must not, you shall not go! believe my words! have some pity, some mercy on me! O Heavenly Father, I have suffered enough without this! It needed not these frightful accusations to punish me for a love which, though unwise, yes, mad, is not criminal. As truly as God reigns, it is not the king I love. You turn away, you do not believe me still! Oh, your majesty.“ She stopped, her whole frame trembled--she had heard her lover's voice; God had sent him to deliver her, to clear her from these disgraceful suspicions.

The door opened, and Prince Augustus William entered; his countenance was gay and careless, he had come to see the queen-mother, and had been directed to this saloon. Already sportive and jesting words were on his lips, when he perceived this strange scene; Laura on her knees, pale and trembling, before the proud queen, who left her disdainfully in her humble position. It was a sight that the proud lover could not endure. The hot blood of the Hohenzollerns was raging. Forgetful of all consequences, he sprung to her side, raised her from the floor and clasped her to his heart. Then, trembling with anger, he turned to the queen. „What does this mean? Why were you in that position? Why were you weeping, Laura? You on your knees, my Laura! You, who are so innocent, so pure, that the whole world should kneel before and worship you! And you, Madame,“ turning to Elizabeth, „how can you allow this angel to throw herself in the dust before you? How dare you wound her? What did you say to bring anguish to her heart and flood her face with tears? Madame, I demand an answer! I demand it in the name of honor, justice, and love. Laura is my bride, it is my right to defend her.“

„Now, now,“ said Laura, clinging wildly to her lover, „she will no longer believe that I love her husband.“

„Your bride!“ said the queen, with a sad sweet smile; „how young and trusting you are, my brother, to believe in the possibility of such a marriage.“

„She will be my wife!“ cried he passionately; „I swear it, and as truly as there is a God in Heaven I will keep my oath! I have courage to dare all dangers, to trample under foot all obstacles. I do not shun the world's verdict or the king's power. My love is pure and honest, it has no need to hide and veil itself; it shall stand out boldly before God, the king, and the whole world! Go, then--go, Madame, and repeat my words to the king; betray a love which chance, undoubtedly, revealed to you. It was, I suppose, the knowledge of this love which led you to wound and outrage this noble woman.“

„It is true,“ said the queen, gently; „I did her injustice--I doubted her words, her protestations; but Laura knows that this offence was involuntary, it all arose from a mistake of the dowager-queen.“

„How! my mother knows of our love!“ said the prince, in amazement.

„No, she is convinced that Laura von Pannewitz loves and is beloved by the king; for this reason she heaped reproaches upon her, and commanded her to marry Count Voss, who has just proposed for her hand.“

The prince clasped Laura more firmly. „Ah, they would tear you from me; but my arms will hold you and my breast will shield you, my darling. Do not tremble, do not weep, my Laura; arm in arm we will go to the king. I will lead you before my mother and the court, and tell them that you are my betrothed--that I have sworn to be true to you, and will never break my oath.“

„Stop--be silent, for God's sake!“ said Elizabeth; „do not let your mother hear you--do not let the king know your sad, perilous secret. If he knows it you are lost.“

„Your majesty does not then intend to make known what you have heard,“ said the prince. „Have you the courage to conceal a secret from your husband?“

„Ah!“ said the queen, with a sigh, „my life, thoughts, and feelings are a secret to him; I will but add this new mystery to the rest. Guard this secret, which will in the end bring you pain and sorrow. Be cautious, be prudent. Let the dowager queen still think that it is the king whom Laura loves, she will be less watchful of you. But now listen to my request; never speak to me of this love that chance revealed, and which I will seek to forget from this moment; never remind me of an engagement which in the eyes of the king and your mother would be unpardonable and punishable, and of which it would be my duty to inform them. As long as you are happy--that will be as long as your love is under the protection of secrecy--I will see nothing, know nothing. But when disaster and ruin break over you, then come to me; then you, my brother, shall find in me a fond, sympathizing sister, and you, poor, wretched girl, will find a friend who will open her arms to you, and will weep with you over your lost happiness.“

„Oh, my queen!“ cried Laura, pressing her hand to her lips; „how noble, how generous you are!“

Elizabeth drew the poor trembling girl to her heart and kissed her pale brow. „For those who weep and suffer there is no difference of rank, a strong bond of human sympathy unites them. I am for you, not the queen, but the sister who understands and shares your griefs. When you weary of hidden agony and solitary weeping come to me at Schonhausen; you will find there no gayeties, no worldly distractions, but a silent shady garden, in which I sometimes seem to hear God's voice comforting and consoling me. Here you can weep unnoticed, and find a friend who will not weary you with questions.“

„I thank you, and I will come. Ah! I know I shall soon need this comfort, my happiness will die an early death!“

„And may I also come, my noble sister?“ said the prince.

„Yes,“ said Elizabeth, smiling, „you may also come, but only when Laura is not with me. I now entreat you, for your own safety, to close this conversation. Dry your eyes, Laura, and try to smile, then go to the garden and call my maids of honor; and you, brother, come with me to the queen-mother, who is in her boudoir.“

„No!“ said the prince, fiercely; „I cannot see her now, I could not control myself. I could not seem quiet and indifferent while I am suffering such tortures.“

„My brother,“ said the queen, „we princes have not the right to show how we suffer; it is the duty of all in our station to veil our feelings with a smile. Come, the queen, who is indignant and angry, will yet receive us with a smile; and we, who are so sorrowful, will also smile. Come.“

„One word more to Laura,“ said the prince; and leading the young girl, who was endeavoring to suppress her emotion, to another part of the room, he threw his arm around her slender form, and pressed a kiss upon her fair cheek. „Laura, my darling, do you remember your oath? Will you be true and firm? Will my mother's threats and commands find you strong and brave? You will not falter? You will not accept the hand of Count Voss? You will let no earthly power tear you from me? They can kill me, Laura, but I cannot be untrue to myself or to you!“ Augustus laid his hand upon her beautiful head; the whole history of her pure and holy love was written in the look and smile with which she answered him. „Do you remember that you promised to meet me in the garden?“

„I remember,“ said she, blushing.

„Laura, in a few days we will be separated. The king wishes to make an excursion incognito--he has ordered me to accompany him; I must obey.“

„Oh, my God! they will take you from me! I shall never see you again!“

„We will meet again,“ said he encouragingly. „But you must grant me the comfort of seeing you once more before my departure, otherwise I shall not have the courage to leave you. The day for our journey is not yet determined; when it is fixed I will come to inform my mother of it in your presence. The evening before I will be in the conservatory and await you; will I wait in vain?“

„No,“ whispered Laura, „I will be there;“ and as if fleeing from her own words, she hurried to the garden.

Prince Augustus William looked for his sister-in-law to accompany her to the queen; but she had withdrawn, she did not wish to witness their parting. Seeing this, the prince was on the point of following Laura to the garden, when the beating of drums was heard from without.


Dieses Kapitel ist Teil des Buches FREDERICK THE GREAT AND HIS COURT. Book II.