Chapter VII. - THE MAID OF HONOR, AND THE GARDENER.

It was a lovely day in May. The lilacs were in bloom; the birds were singing their sweetest songs; the swans floating upon the tranquil lake, which, bordered with water lilies and other fragrant plants, was one of the chief ornaments in the garden of the prince royal at Rheinsberg. It was still early; the residents of the palace, which was surrounded by this beautiful garden, were sleeping; the windows were closed and curtained, and you heard none of the sounds which usually arose from this gay and charming place. No music fell on the ear but the melting tones of the nightingale and the morning song of the lark.

The prince royal himself was still asleep, for his flute was silent, and that was a sure sign to all who lived in the palace that the lord of the house was not awake, or at least that he had not yet begun the day.


The music of his flute was the morning sacrifice with which the young prince greeted the day; it, like the pillar of Memnon, which gave forth a sound when touched by the rays of the sun, announced to his flattering courtiers that their sun had arisen.

But the flute was silent; the sun had therefore not arisen, although its beams had long been flooding the park in golden light, and drinking from every flower the dew that had fallen during the past sultry night.

Fritz Wendel, the gardener, was already busy with his watering-pot, and was at the same time anxiously selecting and gathering the most beautiful flowers, and concealing them carefully under the various plants and bushes; perhaps to protect them from the heat of the sun, perhaps to secure them from the curious eyes of some observer. Such eyes were already observing him, and resting upon him with an expression so tender and smiling, that you could see that the young girl to whom they belonged had a special interest in the tall, handsome gardener, who, in his modest, simple dress, and his great and imposing beauty, appeared to realize the truth of the old fables, of the gods who visited the earth in disguise. He might have been Apollo charmed by some Daphne, and taking this rude dress to approach the shepherdess he loved. Perhaps this charming young girl thought thus, and on that account looked at him so smilingly from behind the lilacs, or perhaps she believed him to be a prince, and waited anxiously for the moment when he would throw off his disguise and declare himself her equal. For she was, although not a princess, maid of honor to one, and of noble birth.

But youth is indifferent to such things as a genealogical tree, or a coat-of-arms, and what cared this child of thirteen summers whether Fritz Wendel was the son of a prince or a peasant? He pleased her because he was young and handsome, and he had one other great charm, he was her first lover. Every one else called Mademoiselle von Sehwerin a child, and jested with little Louise. The princess royal had begged her from her mother, as a sort, of plaything with which to amuse her lonely hours, and the title „maid of honor“ was only a jest, which served merely to secure the entrance of the young lady to her royal mistress at any time.

But Louise was only a child in years; she possessed already the heart, the feelings, and the desires of a woman; nothing, therefore, hurt her pride so much as being called a child, and she was never happier than when her beauty and talent caused her youth to be forgotten.

Fritz Wendel, the young gardener, knew nothing of her age. For him she was Mademoiselle von Schwerin, a young lady, the goddess at whose shrine he worshipped, the fairy under whose glance his flowers bloomed, and his heart beat high. For her alone he tended the flowers and the fruits; for her alone had God created the earth; was she not its queen, and was it not natural that Fritz Wendel lay at her feet, and called her the star of his existence?

The young lady having watched her silent, dreaming „first lover“ long enough, and tired of this unnatural silence, walked forward from her place of concealment, and bade Fritz Wendel good-morning, just as he was gathering a beautiful narcissus.

Poor Fritz trembled, and a deep blush overspread his face; he was so embarrassed that he forgot to return the young girl's greeting, and only bent still lower over the flower which he held in his hand.

„For whom are your flowers intended?“ said Louise, „and why have you hidden the most beautiful ones? Will you not place them in the bouquet which you arrange every morning for the princess?“

„I have never been ordered to gather the most beautiful flowers for the princess,“ said Fritz Wendel, who had not yet dared to glance at the young lady. „The prince royal commanded me to place fresh flowers in the vases every morning; that is all.“

„But it seems to me that is not all,“ said Louise, laughing, „for you are gathering other flowers; for whom are they intended, if not for the princess royal?“

Fritz Wendel at length dared to raise his eyes, and glance timidly at the smiling face of the young girl who stood near him.

„They are also intended for a princess,“ he said, in a low voice--“for my princess.“

„Oh! then you have a special princess for whom you gather flowers?“

„Yes, I have my princess, whom I serve, and for whom I would willingly sacrifice my life,“ cried the impetuous young man, with all the energy of his passionate and untamed nature.

Mademoiselle von Schwerin played carelessly with the branch of the lilac which she held in her hand. She plucked off the small blossoms, and throwing them in the air, blew them about, as she danced here and there on tiptoe.

„I would like to know how it is that I find a magnificent bouquet in my room every morning, and who it is that dares to gather more beautiful flowers for me than any to be found in the vases of the princess royal?“

„It must be some one who adores you,“ said the young gardener, with his eyes on the ground, and blushing deeply at his own temerity.

„Then it is a nobleman, perhaps one of the court gentlemen,“ she said, casting a teasing glance on her embarrassed lover. „Who else would dare to adore me, or to send me flowers?“

„Yes, you are right, who would dare?“ murmured Fritz Wendel; „perhaps some poor, deluded mortal, led by a wild insanity to forget his humble condition, and consider himself your equal. There have been maniacs who imagined themselves great among earth's greatest men, and equal even to the very God in heaven.“

„How pale you are!“ cried Louise, looking at the young man with undissembled tenderness. „Why do you weep, Fritz?“

She took his hand, and gazed into his eyes with a most singular expression, half curious, half questioning.

Fritz Wendel trembled with delight at her touch, but withdrew his hand almost with violence.

„I weep because I am a miserable gardener,“ he murmured; „I weep because I am not great and noble, like the gentlemen at court.“

„Yesterday Baron von Kaiserling gave an account of an Austrian general, who was the son of a peasant, and had been a cowherd. Now he is a general, and is married to the daughter of a count.“

The countenance of Fritz Wendel beamed with energy and courage.

„Oh! why is there not a war?“ he cried, enthusiastically. „I could not fail to become a general, for I should fight like a lion.“

„You would like to become a general, in order to marry the daughter of a count?“

„Not the daughter of a count, but--“

„Fritz Wendel! Fritz Wendel!“ called a voice in the distance.

„It is the head gardener,“ said poor Fritz, sadly. „Farewell, farewell; be kind and gracious, and come again to-morrow to the garden.“

He took his basket of flowers, and hurried down the avenue.

Mademoiselle von Schwerin followed him, with an angry glance. „Once more no declaration of love,“ she murmured, stamping on the ground with the spitefulness of a child. „He shall make me a declaration. Madame von Morien says there is nothing more heavenly than to hear for the first time that you are beloved. She also says it is wisest not to choose your lovers among your equals, but either above or beneath you, for then you may be sure that you will not be betrayed. She told me yesterday that she was never so worshipped as by a young huntsman who served her father when she was just my age, and that no other man had ever adored her as he had done. Now Fritz Wendel loves me also, and he shall make me a declaration, for I must know what this charming sensation is. He shall do it to-morrow. I will be so kind and gentle that he will tell me of his love. But now I must return to the palace. I dare not be found here,“ and the young girl flew away lightly as a gazelle.


Dieses Kapitel ist Teil des Buches FREDERICK THE GREAT AND HIS COURT. Book I.