Chapter VIII. - VOLTAIRE.

Voltaire was now a continuous guest of King Frederick. The latter had written a letter to Louis the Fifteenth, and begged him to relinquish his subject and historian, and this request was supposed to be acceded to. Besides this, the king, who was ever thoughtful of the happiness and comfort of his friends, had proposed to Madame Denis, Voltaire's beloved niece, to follow her uncle to Berlin, dwell in the royal castle at Potsdam, and accept from him an annuity of four thousand francs.

Voltaire himself besought her to come. He wrote to her that, as she had lived contentedly with her husband in Landau, she could surely be happy in Berlin and Potsdam. Berlin was certainly a much more beautiful city than Landau, and at Potsdam they could lead an agreeable and unceremonious life. „In Potsdam there are no tumultuous feasts. My soul rests, dreams, and works. I am content to find myself with a king who has neither a court nor a ministry. Truly, Potsdam is infested by many whiskered grenadiers, but, thank Heaven, I see little of them. I work peacefully in my room, while the drums beat without. I have withdrawn from the dinners of the king; there were too many princes and generals there. I could not accustom myself to be always vis-a-vis with a king and en ceremonie. But I sup with him--the suppers are shorter, gayer, and healthier. I would die with indigestion in three months if I dined every day in public with a king.“ [Footnote: OEuvres Completes, p. 360]


Madame Denis, however, seemed to doubt the happy life of Berlin and Potsdam. She wrote, declining the proposition, and expressing her fears that Voltaire would himself soon repent that he had left beautiful, glittering Paris, the capital of luxury and good taste, and taken refuge in a barbaric land, to be the slave of a king, while, in Paris, he had been the king of poetry.

Voltaire had the audacity to bring this letter to the king--perhaps to wound him, perhaps to draw from him further promises and assurances.

Frederick read the letter; his brow did not become clouded, and the friendly smile did not vanish from his lips. When he had read it to the end, he returned it, and his eyes met the distrustful, lowering glance of Voltaire with an expression of such goodness and candor that the latter cast his eyes ashamed to the ground.

„If I were Madame Denis,“ said Frederick, „I would think as she does; but, being myself, I view these things differently. I would be in despair if I had occasioned the unhappiness of a friend; and it will not be possible for me to allow trouble or sorrow to fall upon a man whom I esteem, whom I love, and who has sacrificed for me his fatherland and all that men hold most dear. If I could believe that your residence here could be to your disadvantage, I would be the first to counsel you to give it up. I know I would think more of your happiness than I would of the joy of having you with me. We are philosophers. What is more natural, more simple, than that two philosophers, who seem made for each other--who have the same studies, the same tastes, the same mode of thinking--should grant themselves the satisfaction of living together? I honor you as my teacher of eloquence and poetry; I love you as a virtuous and sympathetic friend. What sort of bondage, what misfortunes, what changes have you to fear in a realm where you are as highly honored as in your fatherland--where you have a powerful friend who advances to meet you with a thankful heart? I am not so prejudiced and foolish as to consider Berlin as handsome as Paris. If good taste has found a home in the world, I confess it is in Paris. But you, Voltaire, will you not inaugurate good taste wherever you are? We have organs sufficiently developed to applaud you; and, as to love, we will not allow any other land superiority in that respect. I yielded to the friendship which bound you to the Marquise du Chatelet, but I was, next to her, your oldest friend. How, when you have sought an asylum in my house, can it ever be THOUGHT it will become your prison? How, being your friend, can I ever become your tyrant? I do not understand this. I am convinced that, as long as I live, you will be happy here. You will be honored as the father of literature, and you will ever find in me that assistance and sympathy which a man of your worth has a right to demand of all who honor and appreciate him.“ [Footnote: The king's own words.--Oeuvres Posthumes.]

„Alas! your majesty says that you honor me, but you no longer say that you love me,“ cried Voltaire, who had listened to this eloquent and heart-felt speech of the king with eager impatience and lowering frowns. „Yes, yes, I feel it; I know it too well! Your majesty has already limited me to your consideration, your regard; but your love, your friendship, these are costly treasures from which I have been disinherited. But I know these hypocritical legacy-hunters, who have robbed me of that most beautiful portion of my inheritance. I know these poor, beggarly cousins, these D'Argens, these Algarottis, these La Mettries, this vainglorious peacock Maupertius. I--“

„Voltaire,“ said the king, interrupting him, „you forget that you speak of my friends, and I do not allow any one to speak evil of them. I will never be partial, never unjust! My heart is capable of valuing and treasuring all my friends, but my friends must aim to deserve it; and if I give them my heart, I expect one in return.“

„Friendship is a bill of exchange, by which you give just so much as you are entitled to demand in return.“

„Give me, then, your whole heart, Voltaire, and I will restore mine to you! But I fear you have no longer a heart; Nature gave you but a small dose of this fleeting essence called love. She had much to do with your brain, and worked at that so long that no time remained to make the heart perfect; just as she was about to pour a few drops of this wonderful love-essence into your heart, the cock crew three times for your birth, and betrayed you into the world. You have long since used up the poor pair of drops which fell into your heart. Your brain was armed for centuries, with power to work, to be useful, to rejoice the souls of others. but I fear your heart was exhausted in your youthful years.“

„Ah, I wish your majesty were right!“ cried Voltaire; „I should not then feel the anguish which now martyrs me, the torture of being misunderstood by the most amiable, the most intellectual, the most exalted of monarchs. Oh, sire, sire! I have a heart, and it bleeds because you doubt of its existence!“

„I would believe you if you were a little less pathetic,“ said the king. „You not only assert, but you declaim. There is too little of nature and truth in your tone; you remind me a little of the stilted French tragedies, in which design and premeditation obscure all true passion; in which love is only a phrase, that no one believes in, dressed up with the tawdry gilding of sentiment and pathos.“

„Your majesty will crush me with your scorn and mockery!“ cried Voltaire, whose eyes now flamed with anger. „You wish to make me feel how powerless, how pitiful I am. Where shall I find the strength to strive with you? I have won no battles. I have no hundred thousand men to oppose to you and no courts-martial to condemn those who sin against me!“

„It is true you have not a hundred thousand soldiers,“ said the king, „but you have four-and-twenty, and with these four-and-twenty soldiers you have conquered the whole realm of spirits; with this little army you have brought the whole of educated Europe to your feet. You are, therefore, a much more powerful king than I am. I have, it is true, a hundred thousand men, but I dare not say that they will not run when it comes to the first battle. You, Voltaire, have your four-and-twenty soldiers of the alphabet, and so well have you exercised them, that you must win every battle, even if all the kings of the earth were allied against you. Let us make peace, then, my 'invincible!' do not turn this terrible army of the four-and- twenty, with their deadly weapons, against me, but graciously allow me to seize upon the hem of your purple robe, to sun myself in your dazzling rays, to be your humble scholar, and from you and your army of heroes to learn the secret art of winning battles with invisible troops!“

„Your majesty makes me feel more and more how poor I am; even my four-and-twenty, of whom you speak, have gone over to you, and you understand, as well as I do, how to exercise them.“

„No, no!“ said Frederick, changing suddenly his jesting tone for one of grave earnestness. „No, I will learn of you. I am not satisfied to be a poor-souled dilettante in poetry, though assured I can. never be a Virgil or a Voltaire. I know that the study of poetry demands the life, the undivided heart and mind. I am but a poor galley-slave, chained to the ship of state; or, if you will, a pilot, who does not dare to leave the rudder, or even to sleep, lest the fate of the unhappy Palinurus might overtake him. The Muses demand solitude and rest for the soul, and that I can never consecrate to them. Often, when I have written three verses, I am interrupted, my muse is chilled, and my spirit cannot rise again into the heights of inspiration. I know there are privileged souls, who can make verses everywhere--in the tumult of court life, in the loneliness of Cirey, in the prisons of the Bastile, and in the stage-coach. My poor soul does not enjoy this freedom. It resembles an anana, which bears fruit only in the green-house, but fades and withers in the fresh air.“ [Footnote: The king's own words.--Oeuvres Posthumes.]

„Ah! this is the first time I have caught the Solomon of the North in an untruth,“ cried Voltaire, eagerly. „Your soul is not like the anana, but like the wondrous southern tree which generously bears at the same time fruits and flowers; which inspires and sweetly intoxicates us with its fragrance, and at the same time strengthens and refreshes us by its celestial fruits. You, sire, are not the pupil of Apollo, you are Apollo himself!“

The king smiled, and, raising his arms to heaven, he exclaimed, with the mock pathos of a French tragedian:

„O Dieu! qui douez les poetes De tant de sublime faveure; Ah, rendez vos graces parfaites, Et qu'ils soient un peu moins menteurs.“

„In trying to punish me for what you are pleased to call my falsehood, your majesty proves that I have spoken the truth,“ cried Voltaire, eagerly. „You wish to show me that the fruit of your muse ripens slowly, and you improvise a charming quatrain that Moliere himself would be proud to have composed.“

„Rendez vos graces parfaites, Et qu'ils Boient un peu moins menteurs!“

repeated Frederick, nodding merrily to Voltaire. „Look you, friend, I am perhaps that mortal who incommodes the gods least with prayers and petitions. My first prayer to-day was for you; show, therefore, a little gratitude, and prove to me that the gods hear the earnest prayers of the faithful. Be less of a flatterer, and speak the simple truth. I desire now to look over with you my compositions of the last few days. I wish you, however, always to remember that when you write, you do so to add to the fame of your nation and to the honor of your fatherland. For myself, I scribble for my amusement; and I could easily be pardoned, if I were wise enough to burn my work as soon as it was finished. [Footnote: The king's own words.-- Oeuvres Posthumes.] When a man approaches his fortieth year and makes bad verses as I do, one might say, with Moliere's 'Misanthrope'--

„'Si j'en faissis d'aussi mechants, Je me garderais bien de les montrer aux gens.'„

„Your majesty considers yourself already too old to make verses, and you are scarcely thirty-eight: am I not then a fool, worthy of condemnation, for daring to do homage to the Muses and striving to make verses--I, the gray-haired old man who already counts fifty- six?“

„You have the privilege of the gods! you will never grow old; and the Muses and Graces, though women, must ever remain faithful to you--you understand how to lay new chains upon them.“

„No, no, sire! I am too old,“ sighed Voltaire; „an old poet, an old lover, an old singer, and an old horse are alike useless things-- good for nothing. [Footnote: Voltaire's own words.--Oeuvres Posthumes, p. 364.] Well, your majesty can make me a little younger by reading me some of your verses.“

Frederick stepped to his writing-desk, and, seating himself, nodded to Voltaire to be seated also.

„You must know,“ said the king, handing Voltaire a sheet of paper covered with verses--“you must know that I have come with six twin brothers, who desire in the name of Apollo to be baptized in the waters of Hippocrene, and the 'Henriade' is entreated to be godfather.“

Voltaire took the paper and read the verses aloud. The king listened attentively, and nodded approvingly over Voltaire's glowing and passionate declamation.

„This is grand! this is sublime!“ cried Voltaire. „Your majesty is a French writer, who lives by accident in Germany. You have our language wholly in your power.“

Frederick raised his finger threateningly. „Friend, friend, shall I weary the gods again with my prayer?“

„Your majesty, then, wishes to hear the whole truth?“

„The whole truth!“

„Then you must allow me, sire, to read the verses once more. I read them the first time as an amateur, now I will read them as a critic.“

As Voltaire now repeated the verses, he laid a sharp accent upon every word and every imperfect rhyme; scanned every line with stern precision. Sometimes when he came to a false Alexandrine, he gave himself the appearance of being absolutely unable to force his lips to utter such barbarisms; and then his eyes glowed with malicious fire, and a contemptuous smile played about his mouth.

The king's brow clouded. „I understand,“ said he, „the poem is utterly unworthy--good for nothing. Let us destroy it.“

„Not so, sire--the poem is excellent, and it requires but a few day's study to make it perfect. On the Venus di Medici no finger must be too long, no nail badly formed; and what are such statues, with which we deck our gardens, to the monuments of the library? We must, therefore, make your work perfect. There is infinite grace and intellect in this little poem. Where have you found such treasures, sire? How can your sandy soil yield such blossoms? How can such charming grace and profound learning be combined? [Footnote: Voltaire's own words.--Oeuvres Posthumes, p. 329.] But even the Graces must stand upon a sure footing, and here, sire, are a few feet which are too long. Truly, that is sometimes unimportant, but the work of a distinguished genius should be PERFECT. You work too rashly, sire--it is sometimes more easy to win a battle than to make a good poem. Your majesty loves the truth so well, that by speaking the truth in all sincerity I shall best prove to you my most profound reverence. All that you do must be perfectly done; you are fully endowed with the ability necessary. No one must say 'Caesar est supra grammaticum.' Caesar wrote as he fought, and was in both victorious. Frederick the Great plays the flute like Blavet, why should he not also write like the greatest of poets? [Footnote: Ibid., p. 823.] But your majesty must not disdain to give to the beautiful sentiment, the great thought, a lovely and attractive form.“

„Yes, you are right!“ said Frederick; „I fail in that, but you must not think that it is from carelessness. Those of my verses which you have least criticised are exactly those which have cost me the least effort. When the sentiment and the rhyme come in competition, I make bad verses, and am not happy in my corrections. You cannot comprehend the difficulties I have to overcome in making a few tolerable verses. A happy combination by nature, an irrepressible and fruitful intellect, made you a great poet without any effort of your own. I feel and acknowledge the inferiority of my talent. I swim about in the ocean of poetry with my life-preserver under my arm. I do not write as well as I think. My ideas are stronger than my expressions; and in this embarrassment, I am often content if my verses are as little indifferent as possible, and do not expect them to be good.“ [Footnote: The king's own words, p. 346.]

„It is entirely in your majesty's power to make them perfect. With you, sire, it is as with the gods--'I will!' and it is done. If your majesty will condescend to adorn the Graces and sylphs, the sages and scholars, who stumble about in this sublime poem with somewhat rugged feet, with artistic limbs, they will flutter about like graceful genii, and step with majesty like the three kings of the East. Now let us try--we will write this poem again.“

He made a long mark with a pen over the manuscript of the king, took a new sheet of paper, and commenced to write the first lines. He criticised every word with bitter humor, with flashing wit, with mocking irony. Inexorable in his censure, indifferent in his praise, his tongue seemed to be armed with arrows, every one of which was intended to strike and wound.

The face of Frederick remained calm and clear. He did not feel that he was a mighty king and ruler, injured by the fault-finding of a common man. He was the pupil, with his accomplished teacher; and as he really wished to learn, he was indifferent as to the mode by which his stern master would instruct him.

After this they read together a Chapter from the king's „Higtoire de Mon Temps.“ A second edition was about to appear, and Voltaire had undertaken to correct it. He brought his copy with him, in order to give Frederick an account of his corrections.

„This book will be a masterwork, if your majesty will only take the pains to correct it properly? But has a king the time and patience?- -a king who governs his whole kingdom alone? Yes, it is this thought which confounds me! I cannot recover from my astonishment; it is this which makes me so stern in my judgment of your writings. I consider it a holy duty.“

„And I am glad you are harsh and independent,“ said the king. „I learn more from ten stern and critical words, than from a lengthy speech full of praise and acknowledgment! But tell me, now, what means this red mark, with which you have covered one whole side of my manuscript?“

„Sire, this red mark asks for consideration for your grandfather, King Frederick the First; you have been harsh and cruel with him!“

„I dared not be otherwise, unless I would earn for myself the charge of partiality,“ said the king. „It shall not be said that I closed my eyes to his foolishness and absurdity because he was my grandfather. Frederick the First was a vain and pompous fool; this is the truth!“

„And yet I entreat your grace for him, sire. I love this king because of his royal pomp, and the beautiful monument which he left behind him.“

„Well, that was vanity, that posterity might speak of him. From vanity he protected the arts; from vanity and foolish pride he placed the crown upon his head. His wife, the great Sophia Charlotte, was right when she said of him on her death-bed: 'The king will not have time to mourn for me; the interest he will take in solemnizing my funeral with pomp and regal splendor will dissipate his grief; and if nothing is wanting, nothing fails in the august and beautiful ceremony, he will be entirely comforted.' [Footnote: Thiebault.] He was only great in little things, and therefore when Sophia Charlotte received from her friend Leibnitz his memoir 'On the Power of Small Things,' she said, smiling: 'Leibnitz will teach me to know small things; has he forgotten that I am the wife of Frederick the First, or does he think that I do not know my husband?'„ [Footnote: Ibid.]

„Well, I pray for grace for the husband on his wife's account. Sophia Charlotte was an exalted and genial woman; you should forgive her husband all other things, because he was wise enough to make her his wife and your grand-mother! And if your majesty reproaches him for the vanity of making himself king, that is a vanity from which his descendants have obtained some right solid advantages.“

„The title appears to me not in the least disagreeable! The title is beautiful, when given by a free people, or earned by a prince. Frederick the First had done nothing to stamp him a king, and that condemns him.“

„So let it be,“ said Voltaire, shrugging his shoulders, „he is your grandfather, not mine. Do with him as you think best, sire; I have nothing more to say, and will content myself with softening a few phrases.“ [Footnote: This conversation of the king and Voltaire is historic. Voltaire tells it in a letter to Madame Denis.]

When he saw that Frederick's brow clouded at these words, he said, with a sly laugh: „Look you, how the office of a teacher, which your majesty forced upon me, makes me insolent and haughty! I, who would do well to correct my own works, undertake to improve the writings of a king. I remind myself of the Abbot von Milliers, who has written a book called 'Reflections on the Faults of Others.' On one occasion he went to hear a sermon of a Capuchin. The monk addressed his audience, in a nasal voice, in the following manner: 'My dear brothers in the Lord, I had intended to-day to discourse upon hell, but at the door of the church I have read a bill posted up, „Reflections on the Faults of Others.“ „Ha! my friend,“ thought I, „why have you not rather made reflections over your own faults?“ I will therefore speak to you of the pride and arrogance of men!'„

„Well, make such reflections always when occupied with the History of Louis the Fifteenth,“ said the king, laughing; „only, I beseech you, when you are with me, not to be converted by the pious Capuchin, but make your reflections on the faults of others only.“