Chapter I. - THE PROMISE.

It was a lovely summer day. The whole earth seemed to look up with a smile of faith, love, and happiness into the clear, blue heavens, whose mysterious depths give promise of a brighter and better future. Sunshine and clouds were mirrored in the rapid river and murmuring brook; the stately trees and odorous flowers bowed with the gentle west wind, and gave a love-greeting to the glorious vault above.

Upon the terrace of Sans-Souci stood the king, and looked admiringly upon the lovely panorama spread out at his feet. Nature and art combined to make this spot a paradise. The king was alone at the palace of Sans-Souci; for a few happy hours he had laid aside the burden and pomp of royalty. He was now the scholar, the philosopher, the sage, and the friend; in one word, he was what he loved to call himself, the genial abbot of Sans-Souci.


At the foot of the romantic hill upon which his palace was built Frederick laid aside the vain pomp and glory of the world, and with them all its petty cares and griefs. With every step upon the terrace his countenance lightened and his breath came more freely. He had left the valley of tears and ascended the holy mountain. Repose and purity were around him, and he felt nearer the God of creation.

Sans-Souci, now glittering in the sunshine, seemed to greet and cheer him. These two laconic but expressive words, sans souci, smoothed the lines which the crown and its duties had laid upon his brow, and made his heart, which was so cold and weary, beat with the hopes and strength of youth.

He was himself again, the warrior, the sage, the loving ruler, the just king, the philanthropist, the faithful, fond friend; the gay, witty, sarcastic companion, who felt himself most at home, most happy, in the society of scholars, artists, and writers.

Genius was for Frederick an all-sufficient diploma, and those who possessed it were joyfully received at his court. If, from time to time, he granted a coat-of-arms or a duke's diadem to those nobles, „by the Grace of God,“ it was not so much to do them honor as to exalt his courtiers by placing among them the great and intellectual spirits of his time. He had made Algarotti and Chazot dukes, and Bielfield a baron; he had sent to Voltaire the keys of the wardrobe, in order that the chosen friend of the philosopher of Sans-Souci might without a shock to etiquette be also the companion of the King of Prussia in his more princely castles, and belong to the circle of prince, and princess, and noble.

When Frederick entered Sans-Souci he laid aside all prejudices and all considerations of rank. He wished to forget that he was king, and desired his friends also to forget it, and to show him only that consideration which is due to the man of genius and of letters. Some of his friends had abused this privilege, and Frederick had been forced to humiliate them. There were others who never forgot at Sans-Souci the respect and reverence due to the royal house. Amongst these was his ever-devoted, ever-uniform friend, the Marquis d'Argens. He loved him, not because he was king, hut because he believed him to be the greatest, best, most exalted of men. In the midst of his brilliant court circle and all his earthly pomp, D'Argens did not forget that Frederick was a man of letters, and his dear friend; even so, while enjoying the hospitalities of Sans- Souci, he remembered always that the genial scholar and gentleman was a great and powerful king.

Frederick had the greatest confidence in D'Argens, and granted him more privileges than any other of his friends. Frederick invited many friends to visit him during the day, but the marquis was the only guest whose bedchamber was arranged for him at Sans-Souci.

Four years have elapsed since D'Argens consecrated Weinberg--since the day in which we closed our last Chapter. We take advantage of the liberty allowed to authors, and pass over these four years and recommence our story in 1750, the year which historians are accustomed to consider the most glorious and happy in the life of Frederick the Second. We all know, alas! that earthly happiness resembles the purple rose, which, even while rejoicing the heart with her beauty and fragrance, wounds us with her thorns. We know that the sunshine makes the flowers bloom in the gardens, on the breezy mountains, and also on the graves; when we pluck and wear these roses, who can decide if we are influenced by joy in the present or sad remembrances of the past?

Frederick the Great appeared to be gay and happy, but these four years had not passed away without leaving a mark upon his brow and a shadow on his heart; his youthful smile had vanished, and the expression of his lip was stern and resolved. He was now thirty- eight years of age, and was still a handsome man, but the sunshine of life had left him; his eyes could flash and threaten like Jove's, but the soft and loving glance was quenched. Like Polycrates, King Frederick, in order to propitiate fate, had sacrificed his idol. He had thus lost his rarest jewel, had become poor in love. Perhaps his crown rested more firmly upon his head, but his heart had received an almost mortal wound; it had healed, but he was hardened!

Frederick thought not of the past four years, and their griefs and losses, as he stood now upon the terrace of Sans-Souci, illuminated by the evening sun, and gazed with ravished eyes upon the panorama spread out before him.

„Beautiful, wondrous beautiful!“ he said to himself. „I think Voltaire will find that the sun is even as warm and cheering at Sans-Souci as at Cirey, and that we can be gay and happy without the presence of the divine Emilie, who enters one moment with her children, and the next with her learned and abstruse books. [Footnote: Voltaire lived for ten years in Cirey with his friend the Marquise Emilie de Chatelet Samont, a very learned lady, to whom he was much devoted. He had refused all Frederick's invitations because he was unwilling to be separated from this lady. After twenty years of marriage, in the year 1749, the countess gave birth to her first child; two hours after the birth of her son, she seated herself at her writing-table to write an essay on the Newtonian system; in consequence of this she sickened and died in two days. After her death, Voltaire accepted Frederick's invitation to Sans-Souci.] Ah! I wish he were here; so long as I do not see him, I doubt if he will come.“

At this moment the king saw the shadow of a manly figure thrown upon the terrace, which the evening sun lengthened into a giant's stature. He turned and greeted the Marquis d'Argens, who had just entered, with a gracious smile.

„You are indeed kind, marquis,“ said Frederick; „you have returned from Berlin so quickly, I think Love must have lent you a pair of wings.“

„Certainly, Love lent me his wings; the little god knew that your majesty was the object of my greatest admiration, and that I wished to fly to your feet and shake out from my horn of plenty the novelties and news of the day.“

„There is something new, then?“ said the king. „I have done well in sending you as an ambassador to the Goddess of Rumor; she has graciously sent you back full-handed: let us see, now, in what your budget consists.“

„The first, and I am sorry to say the most welcome to your majesty, is this--Voltaire has arrived in Berlin, and will be here to-morrow morning.“

The king's countenance was radiant with delight, but he was considerate, and did not express his rapture.

„Dear marquis, you say that Voltaire has arrived. Do you indeed regret it?“

D'Argens was silent and thoughtful for a moment; he raised his head, and his eyes were obscured by tears.

„Yes,“ said he, „I am sorry! We greet the close of a lovely day, no matter how glorious the declining sun may be, with something of fear and regret; who can tell but that clouds and darkness may be round about the morning? To-morrow a new day dawns and a new sun rises in Sans-Souci. Sire, I grieve that this happy day is ended.“

„Jealous!“ said the king, folding his arms and walking backward and forward upon the terrace. Suddenly he stood before D'Argens and laid his hands upon his shoulders. „You are right,“ said he; „a new day dawns, a new sun rises upon Sans-Souci, but I fear the sun's bright face will be clouded and the day will end in storm. Voltaire is the last ideal of my youth; God grant that I may not have to cast it aside with my other vain illusions! God grant that the man Voltaire may not cast down the genius Voltaire from the altar which, with willing hands, I have erected for him in my heart of hearts. I fear the cynic and the miser. I have a presentiment of evil! My altar will fall to pieces, and its ruins will crush my own heart. Say what you will, D'Argens, I have still a heart, though the world has gnawed at and undermined it fearfully.“

„Yes, sire, a great, noble, warm heart,“ cried D'Argens, deeply moved, „full of love and poetry, of magnanimity and mercy!“

„You must not betray these weaknesses to Voltaire,“ said the king, laughing; „he would mock at me, and I should suffer from his poisonous satire, as I have done more than once. Voltaire is miserly; that displeases me. Covetousness is a rust which will obscure and at last destroy the finest metal! The miser loves nothing but himself. I fear that Voltaire comes to me simply for the salary I have promised him, and the four thousand thalers I have sent him for his journey!“

„In this, sire, you do both yourself and Voltaire injustice. Voltaire is genial enough to look, not upon your crown, but upon the clear brow which it shades. He admires and seeks you, not because you are a king, but because you are a great spirit, a hero, an author, a scholar, and a philosopher, and, best of all, a good and noble man.“

„What a simple-minded child yon are, marquis!“ said Frederick, with a sad smile; „you believe even yet in the unselfish attachments of men. Truly, you have a right to this rare faith; you, at least, are capable of such an affection. I am vain enough to believe that you are unselfishly devoted to me.“

„God be thanked for this word!“ said D'Argens, with a glowing countenance. „And now let Voltaire and the seven wise men, and Father Abraham himself come; your Isaac fears none of them; my king has faith in me!“

„Yes,“ said Frederick, „I believe in you; an evil and bitter thing will it be, if the day shall ever come when I shall doubt you; from that time onward I will trust no man. I tell you, D'Argens, your kindly face and your love are necessary to me; I will use them as a shield to protect myself against the darts and wiles of the false world. You must never leave me; I need your calm, kind eye, your happy smile, your childish simplicity, and your wise experience; I need a Pylades, I well believe that something of Orestes is hidden in my nature. And now, my Pylades, swear to me, swear to me that you will never leave me; that from this hour you will have no other fatherland than Prussia, no other home than Potsdam and Sans-Souci.“

„Ah, your majesty asks too much. I cannot adjure my fatherland, I cannot relinquish my Provence. I am the Switzer, with his song of home; when he hears it in his own land, his heart bounds with joy; when he hears it in a strange land, his eyes fill with sorrowful tears. So it is with the 'beau soleil de ma Provence,' the remembrance of it warms my heart; I think that if I were a weak old man, the sight of my beautiful sunny home would make me young and strong. Your majesty will not ask me to abandon my land forever?“

„You love the sun of Provence, then, more than you do me,“ said Frederick, with a slight frown.

„Your majesty cannot justly say that, when I have turned my back upon it, and shouted for joy when the sun of the north has cast its rays upon me. Sire, let me pass my life under the glorious northern sun, but grant that I may die in my own land.“

„You are incomprehensible, D'Argens; how can you know when you are about to die, and when it will be time to return to your beautiful Provence?“

„It has been prophesied that I shall live to be very old, and I believe in prophecy.“

„What do you call old, marquis? Zacharias was eighty years of ago when his youthful wife of seventy gave birth to her first child.“

„God guard me from such an over-ripe youth and such a youthful wife, sire! I shall be content if my heart remains young till my seventieth year, and has strength to love my king and rejoice in his fame; then, sire, I shall be aged and cold, and then it will be time for the sun of Provence to shine upon me and iny grave. When I am seventy years of age, your majesty must allow your faithful servant to remember that France is his home, and to seek his grave even where his cradle stood.“

„Seventy, marquis! and how old are you now?“

„Sire, I am still young--forty-six years of age. You see I have only sought a plea to remain half an eternity at the feet of your majesty.“

„You are forty-six, and you are willing to remain twenty-four years at my side. I will then be sixty-six; that is to say, I will be hard of heart and cold of purpose. I will despise mankind, and have no illusions. Marquis, I believe when that time comes, I can give you up. Let it be so!--you remain with me till you are seventy. Give your word of honor to this, marquis.“

„Rather will your majesty be gracious enough to promise not to dismiss me before that time?“

„I promise you, and I must have your oath in return.“

„Sire, I swear! On that day in which I enter my seventieth year, I will send you my certificate of baptism, which you will also look upon as my funeral notice. You will say sadly, 'The Marquis d'Argens is dead,' and I--I will go to ma belle Provence, and seek my grave.“ [Footnote: Thiebault, vol. i., p. 360.]

„But before this time you will become very religious, a devotee, will you not?“

„Yes, sire; that is, I shall devoutly acknowledge all your goodness to me. I shall be the most religious worshipper of all that your majesty has done for the good of mankind, for the advancement of true knowledge, and the glory of your great name.“

„So far, so good; but there is in this world another kind of religion, in the exercise of which you have as yet shown but little zeal. Will you at last assume this mask, and contradict the principles which you have striven to maintain during your whole life? Will you, at the approach of death, go through with those ceremonies and observances which religion commands?“

The marquis did not reply immediately. His eye turned to the beautiful prospect lying at his feet, upon which the last purple rays of the evening sun were now lingering.

„This is God, sire!“ said he, enthusiastically; „this is truly God! Why are men not content to worship Him in nature, to find Him where He most assuredly is? Why do they seek Him in houses made with hands, and--“

„And in wafers made of meal and water?“ said Frederick, interrupting him; „and now tell me, marquis, will you also one day seek Him thus?“

„Yes, sire,“ said D'Argens, after a short pause, „I will do thus from friendship to my brothers, and interest for my family.“

„That is to say, you will be unfaithful to the interests of philosophy and truth?“

„It will appear so, sire; but no man of intellect and thought will be duped by this seeming inconsistency. If the part which I play seem unworthy, I may be excused in view of my motive--at all events, I do not think it wrong. The folly of mankind has left me but one alternative--to be a hypocrite, or to prepare bitter grief for my relations, who love me tenderly. 'Out of love,' then, for my family, I will die a hypocrite. [Footnote: The marquis returned to Provence, in his seventieth year, and died there. The journals hastened to make known that he died a Christian, recanting his atheistical philosophy. The king wrote to the widow of the marquis for intelligence on this subject. She replied that her husband had received the last sacraments, but only after he was in the arms of death, and could neither see nor hear, and she herself had left the room. The marquise added: „Ah, sire, what a land is this! I have been assured that the greatest service I could render to my husband would be to burn all his writings, to give all his pictures to the flames; that the more we burn on earth of that which is sinful or leads to sin, the less we shall burn in hell!“--Oeuvres Posthumes, vol. xii., p. 316.] But, sire, why should we speak of death? why disquiet the laughing spirits of the Greeks and Romans, who now inhabit this their newest temple by discoursing of graves and skeletons?“

„You are right, marquis--away with the ghastly spectre! This present life belongs to us, and a happy life it shall be. We will sit at the feet of Voltaire, and learn how to banish the sorrows of life by wit and mocking laughter. With the imagination and enthusiasm of poets, we will conceive this world to be a paradise. And now tell me what other news you have brought back with you from Berlin.“

„Well, sire, Voltaire is not the only star who has risen in Berlin. There are other comets which from time to time lighten the heavens, and then disappear for a season to reappear and bring strife and war upon the earth.“

Frederick looked searchingly upon the marquis. „You speak in riddles--what comet has returned?“

„Sire, I know not what to call it. She herself claims a name, her right to which is disputed by the whole world, though she swears by it.“

„She? it is, then, a woman of whom you speak?“

„Yes, sire; a woman whom for years we worshipped as a goddess, or at least as an enchanting fairy--Barbarina has returned to Berlin.“

„Returned?“ said the king, indifferently; but he walked away thoughtfully to the end of the terrace, and gazed upon the lovely landscape which, in its quiet beauty, brought peace to his heart, and gave him the power of self-control.

The marquis stood apart, and looked with kindly interest upon his noble face, now lighted by the glad golden rays of the sinking sun. Among the trees arose one of those fierce, sighing winds, which often accompany the declining sun, and seem the last struggling groans of the dying day. This melancholy sound broke the peaceful stillness around the castle, and drowned the babbling of the brooks and cascades. As the wild wind rustled madly through the trees, it tore from their green boughs the first faded, yellow leaves which had lain concealed, like the first white hairs on the temples of a beautiful woman, and drove them here and there in wanton sport. One o these withered leaves fell at the feet of the king. He took it up and gazed at it. Pensively he drew near the marquis.

„Look you, friend,“ said he, holding up the fallen leaf toward the marquis; „look you, this is to me the Barbarina--a faded remembrance of the happy past, and nothing more. Homer was right when he likened the hearts of men to the yellow leaves tossed and driven by the winds. Even such a leaf is Barbarina; I raise it and lay it in my herbarium with other mementoes, and rejoice that the dust and ashes of life have fallen upon it, and taken from it form and color. And now that you know this, D'Argens, tell me frankly why the signora has returned. Does she come alone, or with her husband, Lord Stuart McKenzie?“

„She has returned with her sister, and Lord Stuart is not her husband. It is said that when Barbarina arrived in England, she found him just married to a rich Scotch lady.“

The king laughed heartily. „And yet men expect us to listen gravely when they rave of the eternity of their love,“ said he. „This little sentimental lord called heaven and earth to witness the might of his love for Barbarina. Was he not almost a madman when I seized his jewel, and tore her away from Venice? Did he not declare that he would consider me answerable for his life and reason, if I did not release my prima donna? He wished her to enter, with an artistic pirouette, his lofty castle, and place herself, as Lady Stuart McKenzie, amongst his ever-worthy, ever-virtuous, ever-renowned ancestors. And now, Barbarina can stand as godmother by his first born.“

„Or he perform that holy office for Barbarina. It is said that she is also married.“

„To whom?“

„To the state councillor, Cocceji.“

„Folly! how can that be? She has been in England, and he has not left Berlin. But her return will bring us vexation and strife, and I see already the whole dead race of the Coccejis raising up their skeleton arms from their graves to threaten the bold dancer, who dares to call herself their daughter. I prophesy that young Cocceji will become even as cool and as reasonable as Lord Stuart McKenzie has become. Give a man time to let the fire burn out--all depends upon that. This favor his family may well demand of me, and I must grant it. But now let us enter the house, marquis, the sun has disappeared, and I am chilled. I know not whether the news you bring, or the evening air, has affected me. Let us walk backward and forward once or twice, and then we will go to the library, and you will assist me in the last verse of a poem I am composing to greet Voltaire. Do not frown, marquis, let me sing his welcome; who knows but I may also rejoice in his departure? My heart is glad at his coming, and yet I fear it. We must not scrutinize the sun too closely, or we will find spots upon his glorious face. Perhaps Voltaire and myself resemble each other too much to live in peace and harmony together. I think wo are only drawn permanently to our opposites. Believe me, D'Argens, I shall not be able to live twenty- four years happily with Voltaire, as I shall surely do with you. Twenty-four years! do not forget that you are mine for twenty-four years.“

„Sire, as long as I live I am yours. You have not bought me with gold, but by the power of a noble soul. So long as I live, my heart belongs to you, even when, at seventy, I fly to seek my grave in belle Provence. But, my king, I have yet another favor to ask of you.“

„Speak, marquis, but do not be so cruel as to ask that which I cannot grant.“

„If it shall please Providence to call me away before I have attained my seventieth year, if I die in Berlin, will your majesty grant me the grace not to be buried in one of those dark, damp, dreary churchyards, where skull lies close by skull, and at the resurrection every one will be in danger of seizing upon the bones which do not belong to him, and appearing as a thief at the last judgment? I pray you, let me remain even in death an individual, and not be utterly lost in the great crowd. If I die here, grant that I may be buried where, when living, I have been most happy. Allow me, after a long and active day, to pass the night of immortality in the garden of Sans-Souci.“

„It shall be so,“ said the king, much moved. „There, under the statue of Flora, is my grave--where shall be yours? Choose for yourself.“

„If I dare choose, sire, let it be there under that beautiful vase of ebony.“

Frederick gave a smiling assent, and taking the arm of the marquis, he said, „Come, we will go to the vase, and I will lay my hand upon it and consecrate it to you.“

Silently they passed the statue of Flora, which Frederick greeted gayly, and the marquis with profound reverence then mounted two small steps and stood upon the green circle. The king paused and looked down thoughtfully upon a gravestone which his feet almost touched.

„Be pious and prayerful on this spot,“ said he; „we stand by the grave of my most faithful friend, who is enjoying before us the happiness of everlasting sleep. Here lies Biche! Hat off, marquis! She loved me, and was faithful unto death. Who knows if I, under my statue of Flora, and you, under your vase, will merit the praise which I, with my whole soul, award to my Biche! She was good and faithful to the end.“ [Footnote: Nicolai, „Anecdoten.“--Heft, p. 202.]