Chapter XI. - A LIFE QUESTION.

It was the morning after Eckhof's benefit. The usually quiet dwelling of the actor resounded with the ringing of glasses and merry songs after the toils and fatigues of the evening. He wished to afford to himself and his comrades a little distraction; to give to the hungry sons of the Muses and Graces a few hours of simple enjoyment. Eckhof's purse was full and he wished to divide its contents with his friends.

„Drink and be merry,“ said he to his gay companions. „Let us forget for a few hours that we are poor, despised German actors. We will drink, and picture to ourselves that we belong to the cherished and celebrated artistes of the French stage, on whom the Germans so willingly shower gold, honor, and even love. Raise your glasses, and drink with me to the success of German art!“


„We will drink also to Eckhof,“ cried one of the youthful company, raising his glass. „Yes, to the father of the now school of German acting.“

„You are that, Eckhof, and you are also our benefactor,“ said another. „We thank you, that for some months we have not suffered from hunger and thirst; that the good people of Berlin take an interest in the German stage, and treat us with some consideration. Let us, then, drink to our preserver, to the great Eckhof!“

Every glass was raised, and their shouts rang out merrily. Eckhof alone was sad and troubled, and his great dreamy eyes gazed thoughtfully in the distance. His friends observed this, and questioned him as to the cause of his melancholy.

„I am not melancholy, though a German actor has always good reason to be so; but I have some new plans which I wish to disclose to you. You greet me as your benefactor. Alas! how suffering, how pitiful must your condition be, if such a man as I am can have been useful to you! You are all artistes, and I say this to you from honest conviction, and not from contemptible flattery. You are greater in your art than I am, only you had not the courage to break through the old and absurd customs of your predecessors. That I have done this, that I have dared to leave the beaten paths, is the only service I have rendered. I have tried to banish from the stage the crazy fools who strutted from side to side, and waved their arms from right to left; who tried to play the orator by uttering their pathetic phrases in weird, solemn sounds from the throat, or trumpeted them through the nose. I have placed living men upon the boards, who by natural speech and action lend truth and reality to the scenes they wish to portray. You, comrades, have assisted me faithfully in this effort. We are in the right path, but we are far from the goal. Let us go forward, then, bravely and hopefully. You think yourselves happy now in Berlin; but I say to you that we dare not remain in Berlin. This vegetation, this bare permission to live, does not suffice, will not satisfy our honor. I think, with Caesar, it is better to be the first in a village than the second or third in a great city. We will leave Berlin; this cold, proud, imperious Berlin, which cherishes the stranger, but has no kind, cheering word for her own countrymen. Let us turn our backs upon these French worshippers, and go as missionaries for the German drama throughout our fatherland.“

A long pause followed this speech of Eckhof; every eye was thoughtful, every face was troubled.

„You do not answer? I have not, then, convinced you?“

„Shall we leave Berlin now,“ said the hero and lover of the little company, „even now, when they begin to show a little interest, a little enthusiasm for us?“

„Alas, friend! the enthusiasm of the Berliners for us is like a fire of straw--it flashes and is extinguished; to-day, perhaps, they may applaud us, to-morrow we will be forgotten, because a learned sparrow or hound, a French dancer, or an Italian singer, occupies their attention. There is neither endurance nor constancy in the Berliners. Let us go hence.“

„It seems to me that we should make use of the good time while it lasts,“ said another. „At present, our daily bread is secured for ourselves and our families.“

„If you are not willing to endure suffering and want,“ said Eckhof, sadly, „you will never be true artistes. Poverty and necessity will be for a long time to come the only faithful companions of the German actor; and he who has not courage to take them to his arms, would do better to become an honest tailor or a shoemaker. If the prosperity of your family is your first consideration, why have you not contented yourselves with honest daily labor, with being virtuous fathers of families? The pursuit of art does not accord with these things; if you choose the one, you must, for a while at least, be separated from the other.“

„That will we do,“ cried Fredersdorf, who had just entered the room; „I, for my part, have already set you all a good example. I have separated from my family, in order to become the husband of Art, whose sighing and ardent lover I have long been; and now, if the noble Eckhof does not reject me as a scholar, I am wholly yours.“

Eckhof seized his hand, and said, with a soft smile, „I receive you joyfully; you have the true fire of inspiration. From my heart I say you are welcome.“

„I thank you for the word--and now let us be off. The German actor is in Germany no better than the Jew was to the Romans. Let us do as the Jews: we have also found our Moses, who will lead us to the promised land, where we shall find liberty, honor, and gold.“

„Yes,“ they cried, with one voice, „we will follow Eckhof, we will obey our master, we will leave Berlin and seek a city where we shall be truly honored.“

„I have found the city,“ said Eckhof; „we will go to Halle. The wise men who have consecrated their lives to knowledge are best fitted to appreciate and treasure the true artiste; we will unite with them, and our efforts will transform Halle into an Athens, where knowledge and art shall walk hand-in-hand in noble emulation.“

„Off, then, for Halle!“ said Fredersdorf, waving his hat in the air, but his voice was less firm, and his eye was troubled. „Will the director, Schonemein, consent?“

„Schonemein has resolved to go with us, provided we make no claim for salaries, but will share with him both gains and losses.“

„If the undertaking fails in Halle, we must starve, then,“ said a trembling voice.

Eckhof said nothing; he crossed the room to his writing-table, and took out a well-filled purse. „I do not say that we shall succeed in Halle, that is, succeed as the merchants and Jews do; we go as missionaries, resolved to bear hunger and thirst, if need be, for the cause we love and believe in. Look, this purse contains what remains of my profits from the last two months and from my benefit last night. It is all I have; take it and divide it amongst you. It will, at least, suffice to support you all for one month.“

„Will you accept this?“ said Joseph, with glowing cheeks.

„No, we will not accept it; what we do we will do freely, and no man shall fetter us by his generosity or magnanimity, not even Eckhof.“

Eckhof was radiant with joy. „Hear, now--I have another proposition to make. You have refused my offer for yourselves, but you dare not refuse it for your children; take this money and divide it equally amongst your wives and children. With this gold you shall buy yourselves free for a while from your families.“

After a long and eloquent persuasion, Eckhof's offer was accepted, and divided fairly. He looked on with a kindly smile.

„I now stand exactly as I did when I resolved two years ago to be an actor. Before that I was an honest clerk; from day to day I vegetated, and thanked God, when, after eight hours' hard work, I could enjoy a little fresh air and the evening sunshine, and declaim to the fields and groves my favorite lines from the great authors. It is probable I should still have been a poor clerk and a dreamer, if my good genius had not stood by me and given me a powerful blow, which awakened me from dreaming to active life. The justice of the peace, whose clerk I was, commanded me to serve behind his carriage as a footman; this aroused my anger and my self-respect, and I left him, determined rather to die of hunger than to submit to such humiliation. My good genius was again at hand, and gave me courage to follow the promptings of my heart, and become an actor. He who will be great has the strength to achieve greatness. Let us go onward, then, with bold hearts.“ He gave his hand to his friends and dismissed them, warning them to prepare for their journey.

„You are determined to go to Halle?“ said Frederedorf, who had remained behind for the last greeting.

„We will go to Halle; it is the seat of the Muses, and belongs, therefore, to us.“

Joseph shook his head sadly. „I know Halle,“ said he. „You call it the seat of the Muses. I know it only as the seat of pedantry. You will soon know and confess this. There is nothing more narrow- minded, jealous, arrogant, and conceited than a Halle professor. He sees no merit in any thing but himself and a few old dusty Greeks and Romans, and even these are only great because the professor of Halle has shown them the honor to explain and descant upon them. But, you are resolved--I would go with you to prison and to death; in short, I will follow you to Halle.“

„And now I am at last alone,“ said Eckhof; „now I must study my new role; now stand by me, ye gods, and inspire me with your strength; give me the right tone, the right emphasis to personate this rare and wonderful Hippolytus, with which I hope to win the stern professors of Halle!“

Walking backward and forward, he began to declaim the proud and eloquent verses of Corneille; he was so thoroughly absorbed that he did not hear the oft-repeated knock upon the door; he did not even see that the door was softly opened, and the young Lupinus stood blushing upon the threshold. He stood still and listened with rapture to the pathetic words of the great actor; and as Eckhof recited the glowing and innocent confession of love made by Hippolytus, a burning blush suffused the cheek of the young student, and his eyes were filled with tears. He overcame his emotion, and advanced to Eckhof, who was now standing before the glass, studying the attitude which would best accord with this passionate declaration.

„Sir,“ said he, with a low and trembling voice, „pardon me for disturbing you. I was told that I should find Eckhof in this room, and it is most important to me to see and consult with this great man. I know this is his dwelling; be kind enough to tell me if he is within.“

„This is his home, truly, but he is neither a great nor a wise man; only and simply Eckhof the actor.“

„I did not ask your opinion of the distinguished man whom I honor, but only where I can find him.“

„Tell me first what you want of Eckhof.“

„What I want of him, sir?“ said the youth, thoughtfully; „I scarcely know myself. There is a mystery in my soul which I cannot fathom. Eckhof has age, wisdom, and experience--perhaps he can enlighten me. I have faith in his eyes and in his silver beard, and I can say freely to him what I dare not say to any other.“

Eckhof laughed merrily. „As to his white beard, you will find that in his wardrobe; his wisdom you will find in the books of the authors, to whose great thoughts he has only given voice; he is neither old, wise, nor experienced. In short--I, myself, am Eckhof.“

„You are Eckhof!“ said Lupinus, turning deadly pale, and, stepping back a few paces, he stared with distended eyes at the actor, whose noble and intellectual face, glowing with youthful fire, was turned toward him.

„I am Eckhof, and I hope you will forgive me for being a little younger, a little browner, and somewhat less wise than the great Cato, in which character you no doubt saw me last night. I dare hope that my confession will not shake your confidence in me; with my whole heart I beg you will tell me how I can be useful to you and what mystery you wish to have explained.“

„No, no! I cannot explain,“ cried the youth; „forgive me for having disturbed you. I have nothing more to say.“ Confused and ashamed, Lupinus left the room. The actor gazed after him wonderingly, convinced that he had been closeted with a madman.

With trembling heart, scarcely knowing what he thought or did, the student reached his room and closed the door, and throwing himself upon his knees, he cried out in tones of anguish: „Oh, my God! I have seen Eckhof: he is young, he is glorious in beauty, unhappy that I am!“ With his hands folded and still upon his knees, he gazed dreamily in the distance; then springing up suddenly, his eyes glowing with energy and passion, he cried: „I must go, I must go! I will return to Halle, to my books and my quiet room; it is lonely, but there I am at peace; there the world and the voice of Eckhof cannot enter. I must forget this wild awakening of my youth; my heart must sleep again and dream, and be buried at last under the dust of books. Unhappy that I am, I feel that the past is gone forever. I stand trembling on the borders of a new existence. I will go at once--perhaps there is yet time; perhaps I may yet escape the wretchedness which threatens me. Oh! in my books and studies I may forget all. I may no longer hear this voice, which is forever sounding in my enraptured ears, no longer see those fearful but wondrous eyes.“

With feverish haste and trembling hands he made up his little parcel. A few hours later the post-wagon rolled by Eckhof's dwelling. A young man with pale, haggard face and tearful eyes gazed up at his windows.

„Farewell, Eckhof,“ murmured he; „I flee from you, but may God bless you! I go to Halle; there I shall never see you, my heart shall never thrill at the sound of your eloquent voice.“

Lupinus leaned sadly back in the carriage, comforting himself with the conviction that he was safe; but fate was too strong for him, and the danger from which he so bravely fled, followed him speedily.